1
00:00:02,000 --> 00:00:03,360
Oh,  Father, there you are.

2
00:00:05,880 --> 00:00:08,000
Oh!

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,360
What  are these?

4
00:00:09,360 --> 00:00:10,600
They're savoury!

5
00:00:10,600 --> 00:00:11,920
Savoury scones?

6
00:00:11,920 --> 00:00:15,160
I added rosemary, thyme,
and a sprinkle of chilli.

7
00:00:15,160 --> 00:00:16,480
Chilli?

8
00:00:16,480 --> 00:00:19,120
Try one, Father. You'll be surprised
how good they are.

9
00:00:19,120 --> 00:00:20,280
Mm!

10
00:00:21,440 --> 00:00:23,600
Ahem! It's yummy, Father.

11
00:00:23,600 --> 00:00:25,040
Go on.

12
00:00:33,400 --> 00:00:35,680
Aren't you supposed to be
conducting a funeral?

13
00:00:35,680 --> 00:00:37,120
For whom?

14
00:00:37,120 --> 00:00:39,400
Ladies, good to see you again.

15
00:00:40,480 --> 00:00:43,400
Are you in another scrape?
Do you need our help?

16
00:00:43,400 --> 00:00:45,160
Nancy had to be determined.

17
00:00:45,160 --> 00:00:46,360
Who's died?

18
00:00:46,360 --> 00:00:47,760
Mrs Devine,

19
00:00:47,760 --> 00:00:51,000
I never had the chance to thank you
for lending me your Hercules.

20
00:00:51,000 --> 00:00:53,720
Oh! You're very welcome.

21
00:00:53,720 --> 00:00:55,680
You can use him any time.

22
00:00:55,680 --> 00:00:59,000
As much as I'm enjoying
the suspense,

23
00:00:59,000 --> 00:01:01,200
would you mind explaining
why you're here?

24
00:01:02,520 --> 00:01:05,120
I received what I now believe
to be a message

25
00:01:05,120 --> 00:01:06,480
designed to lure me here.

26
00:01:07,520 --> 00:01:08,880
Obituaries.

27
00:01:09,880 --> 00:01:11,560
"Gabriel Hawksworth.

28
00:01:12,560 --> 00:01:15,400
"Died from natural causes
on June 5th.

29
00:01:15,400 --> 00:01:19,360
"Funeral to be held at
St Mary's Church, Kembleford,

30
00:01:19,360 --> 00:01:24,880
"on Tuesday, June the 15th
at 12.00pm."

31
00:01:24,880 --> 00:01:28,320
You don't have any funerals on your
schedule today, Father.

32
00:01:28,320 --> 00:01:29,600
That's now.

33
00:01:29,600 --> 00:01:31,000
Do you know the dead bloke?

34
00:01:32,120 --> 00:01:34,000
No.

35
00:01:34,000 --> 00:01:36,240
But I assume you do.

36
00:01:36,240 --> 00:01:38,240
I know the name.

37
00:01:38,240 --> 00:01:39,600
Who is he?

38
00:01:39,600 --> 00:01:40,840
Ahem!

39
00:01:42,360 --> 00:01:45,040
You're  not going to shoot
your old man, are you, Chip?

40
00:02:18,840 --> 00:02:21,280
You placed the obituary?

41
00:02:21,280 --> 00:02:23,840
How else was I supposed
to get you here?

42
00:02:23,840 --> 00:02:26,000
Father Brown.

43
00:02:26,000 --> 00:02:28,400
I've read a lot about you, Father -

44
00:02:28,400 --> 00:02:32,000
seems like every time one of
my son's exploits hits the press,

45
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
you're involved somehow.

46
00:02:34,000 --> 00:02:35,440
Indeed.

47
00:02:35,440 --> 00:02:41,680
Merely doing my best to keep him
out of trouble, Mr...Hawksworth?

48
00:02:41,680 --> 00:02:43,720
Gabriel Hawksworth.

49
00:02:43,720 --> 00:02:45,000
It's sort of a nom de plume.

50
00:02:45,000 --> 00:02:46,280
Would you get to the point?

51
00:02:46,280 --> 00:02:49,240
You wouldn't have orchestrated this
ruse unless you wanted something.

52
00:02:49,240 --> 00:02:51,000
Maybe I just wanted to see my son!

53
00:02:52,160 --> 00:02:54,840
After, what? 20 years?

54
00:02:54,840 --> 00:02:56,760
Wait another 20.
Maybe then we'll talk.

55
00:02:56,760 --> 00:02:58,360
Don't be like that, Chip.

56
00:02:58,360 --> 00:03:00,280
Don't call me that.

57
00:03:00,280 --> 00:03:02,600
You'll always be a chip off
the old block to me.

58
00:03:04,680 --> 00:03:06,560
Please continue, Mr Hawksworth.

59
00:03:06,560 --> 00:03:09,760
Stay out of this, Father -
for your own sake.

60
00:03:09,760 --> 00:03:11,720
You're right.

61
00:03:11,720 --> 00:03:12,920
I need your help.

62
00:03:12,920 --> 00:03:15,880
What is it now? Gambling debts?

63
00:03:15,880 --> 00:03:17,600
Low-life criminals on your back?

64
00:03:17,600 --> 00:03:21,280
It's not for me. It's for a young
mother and her child.

65
00:03:23,560 --> 00:03:27,000
Is there somewhere more private
we could talk, Father?

66
00:03:27,000 --> 00:03:28,200
Indeed.

67
00:03:30,240 --> 00:03:32,280
Ever heard of Drake Underwood?

68
00:03:32,280 --> 00:03:34,120
Gangster. Thug.

69
00:03:34,120 --> 00:03:35,360
Friend of yours?

70
00:03:36,400 --> 00:03:38,240
Not any more.

71
00:03:38,240 --> 00:03:40,320
I left that life behind a year ago.

72
00:03:41,800 --> 00:03:45,360
Make a bit of money
selling pocket Bibles now.

73
00:03:45,360 --> 00:03:47,080
So you've found God.

74
00:03:47,080 --> 00:03:49,160
This just gets better and better.

75
00:03:49,160 --> 00:03:50,880
Flambeau...

76
00:03:50,880 --> 00:03:52,320
My last job was for Drake.

77
00:03:53,480 --> 00:03:54,880
A museum robbery.

78
00:03:56,000 --> 00:04:00,800
He wanted this gold trinket
for his private collection -

79
00:04:00,800 --> 00:04:02,560
crown of thorns, it was,

80
00:04:02,560 --> 00:04:04,480
diamond-encrusted.

81
00:04:04,480 --> 00:04:07,280
Belonged to some Pope
in 15 something.

82
00:04:07,280 --> 00:04:09,000
The Jubilee Crown?

83
00:04:09,000 --> 00:04:11,840
Commissioned by Pope Alexander VI
in 1500?

84
00:04:11,840 --> 00:04:15,480
If memory serves, it was on loan
to the museum,

85
00:04:15,480 --> 00:04:18,520
and no doubt the Vatican will
be pleased that it's returned.

86
00:04:19,800 --> 00:04:21,760
What happened?

87
00:04:21,760 --> 00:04:23,320
Drake put his son in charge.

88
00:04:24,560 --> 00:04:26,280
Luther.

89
00:04:26,280 --> 00:04:28,400
Mean-spirited little so-and-so.

90
00:04:29,560 --> 00:04:32,320
It was my job
to watch the security guard.

91
00:04:32,320 --> 00:04:34,000
I have a wife and a child!

92
00:04:34,000 --> 00:04:35,880
Just don't do anything stupid,

93
00:04:35,880 --> 00:04:38,120
and everything'll be all right.

94
00:04:38,120 --> 00:04:40,120
Luther, hurry up!

95
00:04:40,120 --> 00:04:41,480
It'll be daylight soon.

96
00:04:46,040 --> 00:04:47,640
We're all done.

97
00:04:50,120 --> 00:04:53,000
Now, shoot him.

98
00:04:53,000 --> 00:04:54,080
What?
Please!

99
00:04:54,080 --> 00:04:55,880
You said no-one would get hurt!

100
00:04:55,880 --> 00:04:57,240
That's before you said my name.

101
00:04:57,240 --> 00:04:59,440
He hasn't seen our faces!
There's no need!

102
00:04:59,440 --> 00:05:01,120
He's seen yours.

103
00:05:01,120 --> 00:05:02,720
Now shoot him.

104
00:05:02,720 --> 00:05:04,880
I have a wife and a baby boy.

105
00:05:04,880 --> 00:05:06,880
This isn't right!
Shoot him!

106
00:05:06,880 --> 00:05:09,120
Or I'll kill you both!

107
00:05:09,120 --> 00:05:11,440
You're a good man.
I can tell you're a good man.

108
00:05:11,440 --> 00:05:12,760
Please don't do this.

109
00:05:14,000 --> 00:05:15,640
I have a wife and a child.

110
00:05:17,000 --> 00:05:18,280
Oh, for God's sake!

111
00:05:18,280 --> 00:05:20,040
GUNSHOT

112
00:05:21,720 --> 00:05:23,760
His name was Elliot Tucker.

113
00:05:25,840 --> 00:05:27,160
22 years old.

114
00:05:29,200 --> 00:05:33,960
I might not have pulled the trigger,
but I as good as got him killed.

115
00:05:33,960 --> 00:05:36,000
And now you're seeking atonement?

116
00:05:37,120 --> 00:05:39,000
Nothing can right that wrong.

117
00:05:40,240 --> 00:05:41,920
But  I want to help his widow.

118
00:05:43,320 --> 00:05:44,520
How?

119
00:05:44,520 --> 00:05:46,280
By stealing back the crown.

120
00:05:46,280 --> 00:05:49,040
I'll sell it on the black market,
give her the money.

121
00:05:49,040 --> 00:05:52,000
I've already arranged a buyer,
and I've...

122
00:05:53,280 --> 00:05:54,760
..worked  out a plan.

123
00:05:54,760 --> 00:05:57,000
A man like Drake Underwood
must live in a fortress.

124
00:05:57,000 --> 00:05:58,600
But that's why I need your help.

125
00:05:58,600 --> 00:05:59,960
HE SCOFFS

126
00:05:59,960 --> 00:06:03,840
I know I've no right to ask,
but don't do it for me.

127
00:06:03,840 --> 00:06:06,440
Do it for her.
Do it for her baby boy.

128
00:06:06,440 --> 00:06:08,240
This isn't about them.

129
00:06:08,240 --> 00:06:10,320
It's about your fear
of God's judgment.

130
00:06:10,320 --> 00:06:11,520
Can't it be both?

131
00:06:11,520 --> 00:06:13,920
Yes.
The answer's still no.

132
00:06:13,920 --> 00:06:15,840
I'm doing it with or without you.

133
00:06:15,840 --> 00:06:17,320
That sounds like suicide.

134
00:06:17,320 --> 00:06:20,000
And a fighting chance
if we do it together.

135
00:06:20,000 --> 00:06:22,480
When did you ever turn down
a fighting chance?

136
00:06:22,480 --> 00:06:25,240
I'm not turning down
a fighting chance.

137
00:06:25,240 --> 00:06:27,480
I'm turning down a lost cause.

138
00:06:29,400 --> 00:06:31,160
Ladies.

139
00:06:31,160 --> 00:06:35,520
Er, we were just...
Coming to make tea for everyone.

140
00:06:36,680 --> 00:06:38,040
Thank you.

141
00:06:48,520 --> 00:06:52,000
You told me your father
was shot for desertion.

142
00:06:52,000 --> 00:06:53,080
He was a deserter.

143
00:06:54,120 --> 00:06:56,240
Then  why say he was executed?

144
00:06:57,360 --> 00:06:59,360
He was dead to me
from the moment he fled.

145
00:07:02,440 --> 00:07:03,680
What happened?

146
00:07:05,400 --> 00:07:08,520
I'm not one of your parishioners
in need of counsel, Father.

147
00:07:08,520 --> 00:07:11,800
I suspect that only the first part
of that sentence is true.

148
00:07:13,640 --> 00:07:15,240
You want my sob story?

149
00:07:15,240 --> 00:07:17,080
Fine.

150
00:07:17,080 --> 00:07:18,880
I was 14 years old.

151
00:07:18,880 --> 00:07:21,160
I idolised him.
I thought he was a hero.

152
00:07:21,160 --> 00:07:23,480
Then, three days after he was sent
to the Western Front,

153
00:07:23,480 --> 00:07:27,480
he fled his post, went on the run,
abandoning his wife and son.

154
00:07:27,480 --> 00:07:28,680
I'm so sorry.

155
00:07:28,680 --> 00:07:30,000
I'm not.

156
00:07:30,000 --> 00:07:32,640
If that's the kind of man he was,
I was better off without him.

157
00:07:32,640 --> 00:07:34,520
So was my mother.

158
00:07:34,520 --> 00:07:36,800
Even if it did break our hearts
at the time.

159
00:07:38,360 --> 00:07:41,240
Years later, after I started to
make a name for myself,

160
00:07:41,240 --> 00:07:42,640
he showed up,

161
00:07:42,640 --> 00:07:44,720
made a fumbling attempt
at an apology,

162
00:07:44,720 --> 00:07:47,800
then tried to persuade me
to join him in an art robbery.

163
00:07:47,800 --> 00:07:50,960
Needless to say, I made it clear
I never wanted to see him again.

164
00:07:52,480 --> 00:07:55,640
So you don't believe his story?

165
00:07:55,640 --> 00:07:57,360
Not for a second.

166
00:07:57,360 --> 00:07:59,960
He'll sell the crown
then run off with the proceeds.

167
00:08:01,280 --> 00:08:03,480
But if it is true,

168
00:08:03,480 --> 00:08:06,800
then for once it is in a good cause.

169
00:08:06,800 --> 00:08:09,760
And good causes can do wonders
for the soul.

170
00:08:10,920 --> 00:08:13,640
My soul's too late for saving,
Father,

171
00:08:13,640 --> 00:08:15,840
but thanks for the thought.

172
00:08:15,840 --> 00:08:18,000
You know I don't believe that.

173
00:08:23,600 --> 00:08:28,800
If Flambeau won't help you,
then maybe we could do something.

174
00:08:28,800 --> 00:08:32,840
We're not breaking into the house
of some violent gangster.

175
00:08:32,840 --> 00:08:35,560
Well, we don't have to
do the robbery.

176
00:08:35,560 --> 00:08:37,600
We could be your look-out
or something.

177
00:08:37,600 --> 00:08:41,080
I appreciate the offer,
but without Chip, I...

178
00:08:44,160 --> 00:08:46,760
Might  I have a moment
with Mr Hawksworth alone?

179
00:08:46,760 --> 00:08:48,040
Of course.

180
00:08:51,200 --> 00:08:54,280
I can imagine what
he's been telling you about me.

181
00:08:54,280 --> 00:08:56,000
And what do you imagine?

182
00:08:56,000 --> 00:08:59,880
That I abandoned him and his mother
as a lad,

183
00:08:59,880 --> 00:09:01,880
which is true,

184
00:09:01,880 --> 00:09:04,840
but there's more to it
than what he knows.

185
00:09:06,120 --> 00:09:09,280
Well, I'm here if you want to talk.

186
00:09:09,280 --> 00:09:10,680
HE WINCES

187
00:09:10,680 --> 00:09:12,520
Are you in pain?

188
00:09:12,520 --> 00:09:14,040
Indigestion.

189
00:09:16,920 --> 00:09:19,040
Is there something
you want to tell me?

190
00:09:25,840 --> 00:09:27,040
No.

191
00:09:28,360 --> 00:09:30,560
What else does Drake have
in his collection?

192
00:09:30,560 --> 00:09:32,080
I don't know art the way you do,

193
00:09:32,080 --> 00:09:33,880
but I know there's a fortune
in there.

194
00:09:33,880 --> 00:09:35,160
Then I'll make you a deal.

195
00:09:35,160 --> 00:09:38,200
Let me have the crown, and you can
have the fortune for the widow.

196
00:09:38,200 --> 00:09:40,000
It has to be the crown.

197
00:09:40,000 --> 00:09:41,880
Why?
Because it's just...

198
00:09:41,880 --> 00:09:44,520
I feel duty-bound
to point out to you both

199
00:09:44,520 --> 00:09:47,520
that the Jubilee Crown
belongs to neither of you.

200
00:09:47,520 --> 00:09:50,160
It's money.
She won't care where it comes from,

201
00:09:50,160 --> 00:09:52,440
as long it puts a roof over her head
and feeds her child.

202
00:09:54,240 --> 00:09:55,360
Yes or no?

203
00:09:57,320 --> 00:09:58,680
See you in another 20.

204
00:10:01,480 --> 00:10:02,600
All right.

205
00:10:09,360 --> 00:10:10,520
Agreed.

206
00:10:14,000 --> 00:10:18,040
MUSIC: Dies Irae
by Verdi

207
00:10:31,440 --> 00:10:33,440
MUSIC DROWNS KNOCKING

208
00:10:34,680 --> 00:10:37,000
LOUDER KNOCKING

209
00:10:45,000 --> 00:10:46,960
KNOCKING

210
00:10:53,920 --> 00:10:56,200
Why  am I on get-away again?

211
00:10:56,200 --> 00:10:57,520
You're good at it.

212
00:10:57,520 --> 00:10:58,800
Anyone can drive a car.

213
00:10:58,800 --> 00:11:00,560
I want to lead.

214
00:11:00,560 --> 00:11:03,280
How many times do we have to have
this conversation?

215
00:11:03,280 --> 00:11:04,720
You used to let me all the time.

216
00:11:04,720 --> 00:11:06,960
Until you got sloppy!

217
00:11:06,960 --> 00:11:08,440
Impulsive!

218
00:11:08,440 --> 00:11:09,840
Trigger happy!

219
00:11:09,840 --> 00:11:11,400
I need cool heads -

220
00:11:11,400 --> 00:11:13,120
something you haven't got, son.

221
00:11:18,040 --> 00:11:20,200
Yeah, what?
Sir, someone to see you.

222
00:11:25,680 --> 00:11:28,000
DOOR LOCKS

223
00:11:36,000 --> 00:11:37,160
Long  time.

224
00:11:38,360 --> 00:11:40,480
Thought you were dead.

225
00:11:40,480 --> 00:11:41,800
Or in the nick.
Nah.

226
00:11:43,000 --> 00:11:44,600
Just out of the game.

227
00:11:44,600 --> 00:11:45,880
Out of the game?

228
00:11:47,120 --> 00:11:48,240
You?

229
00:11:49,440 --> 00:11:51,720
So it's a social visit, is it?

230
00:11:51,720 --> 00:11:53,080
Partly.

231
00:11:54,120 --> 00:11:56,120
Partly?

232
00:11:56,120 --> 00:11:57,600
You want back in?

233
00:11:57,600 --> 00:11:58,960
I need the money.

234
00:11:58,960 --> 00:12:01,080
You're not seriously considering...?
Luther!

235
00:12:01,080 --> 00:12:02,600
He's a decrepit old codger!

236
00:12:02,600 --> 00:12:04,440
Show some respect.

237
00:12:13,480 --> 00:12:14,840
Kids.

238
00:12:14,840 --> 00:12:16,320
Ha!  Come on.

239
00:12:19,680 --> 00:12:21,040
He's in!

240
00:12:25,760 --> 00:12:27,840
This is so exciting!

241
00:12:27,840 --> 00:12:30,280
We really shouldn't be doing this.

242
00:12:30,280 --> 00:12:32,000
We're perfectly safe, Father.

243
00:12:32,000 --> 00:12:33,800
We're barely involved.

244
00:12:33,800 --> 00:12:35,280
Coast is clear.

245
00:12:51,440 --> 00:12:54,760
That last job,
the one you done for me -

246
00:12:54,760 --> 00:12:56,240
that's what did it for you?

247
00:12:57,360 --> 00:12:58,840
I suppose you could say that.

248
00:13:01,000 --> 00:13:03,160
It was my idiot son's fault.

249
00:13:04,440 --> 00:13:06,800
He should never have pulled off
your balaclava.

250
00:13:06,800 --> 00:13:09,480
But after that,
what choice was there?

251
00:13:11,600 --> 00:13:13,200
But your conscience is clear.

252
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
If that's what's kept you
out of the game,

253
00:13:17,000 --> 00:13:19,640
in my opinion, you should just
jump right back in.

254
00:13:19,640 --> 00:13:21,360
So you've got something for me?

255
00:13:21,360 --> 00:13:22,560
Might be.

256
00:13:23,680 --> 00:13:24,880
Bullion raid.

257
00:13:24,880 --> 00:13:26,480
Three weeks from now.

258
00:13:26,480 --> 00:13:28,680
Could use an extra man -
someone I can trust.

259
00:13:30,000 --> 00:13:31,160
I'm all yours.

260
00:13:31,160 --> 00:13:32,280
All right, then.

261
00:13:34,320 --> 00:13:36,920
Er, mind  if I get some air?

262
00:13:36,920 --> 00:13:38,360
Be my guest.

263
00:13:38,360 --> 00:13:41,320
Second thoughts,
going to pop to the loo first.

264
00:13:41,320 --> 00:13:43,680
Oh.
Every half-hour these days.

265
00:14:19,120 --> 00:14:20,600
SPARKING

266
00:14:26,800 --> 00:14:29,040
I'm  looking for the facilities.

267
00:14:30,360 --> 00:14:31,600
Second on the right.

268
00:14:48,240 --> 00:14:50,080
Right ear scratched.
The alarm's off.

269
00:14:50,080 --> 00:14:51,720
Chocks away, Flambeau!

270
00:15:03,000 --> 00:15:04,640
You know why I wanted it?

271
00:15:04,640 --> 00:15:07,320
Because to get anywhere
in this life...

272
00:15:08,480 --> 00:15:09,800
..get to the top...

273
00:15:11,560 --> 00:15:13,040
..there's always blood.

274
00:15:14,240 --> 00:15:16,040
You can't avoid it.

275
00:15:16,040 --> 00:15:19,640
And that kid who got killed?

276
00:15:22,000 --> 00:15:23,760
Well, that just proves it, don't it?

277
00:15:25,080 --> 00:15:26,720
It's like his death...

278
00:15:28,000 --> 00:15:30,360
..just makes that crown
I've got in there...

279
00:15:32,360 --> 00:15:35,280
..more beautiful, more valuable,

280
00:15:35,280 --> 00:15:38,000
gives it meaning
and makes it more...

281
00:15:39,360 --> 00:15:40,760
I don't know. I'm not a poet.

282
00:15:40,760 --> 00:15:42,240
But it's like...

283
00:15:43,440 --> 00:15:47,000
..in some divine way,

284
00:15:47,000 --> 00:15:49,040
his life was a price worth paying.

285
00:15:52,320 --> 00:15:53,560
You know what? Let's...

286
00:15:55,120 --> 00:15:57,160
Let's have a toast to it.

287
00:15:57,160 --> 00:15:58,480
To what?

288
00:15:58,480 --> 00:15:59,920
The crown.

289
00:15:59,920 --> 00:16:02,720
I've got a bottle of the good stuff
in the gallery.

290
00:16:02,720 --> 00:16:04,240
Come on.

291
00:16:20,000 --> 00:16:21,720
Stop, or I'll shoot you dead.

292
00:16:27,800 --> 00:16:29,400
This isn't what it looks like.

293
00:16:29,400 --> 00:16:31,880
You've got five seconds
to tell me who you are.

294
00:16:34,000 --> 00:16:37,040
GUNSHOT, MUSIC PLAYS

295
00:16:39,000 --> 00:16:40,520
I think that was a gunshot.

296
00:16:40,520 --> 00:16:41,800
It was.

297
00:16:43,040 --> 00:16:44,400
Thank you.

298
00:16:46,240 --> 00:16:47,640
Thank you.

299
00:16:48,800 --> 00:16:50,320
Out the back.

300
00:16:52,760 --> 00:16:54,240
Go straight to the police station

301
00:16:54,240 --> 00:16:56,640
and tell Chief Inspector Sullivan
everything.

302
00:16:56,640 --> 00:16:58,360
We're not leaving you here.

303
00:16:58,360 --> 00:17:00,040
We don't have a choice. Come on.

304
00:17:06,280 --> 00:17:08,040
HE SIGHS

305
00:17:09,600 --> 00:17:10,920
Dad?

306
00:17:13,600 --> 00:17:15,520
Get them! Now!

307
00:17:15,520 --> 00:17:16,720
Go!

308
00:17:33,360 --> 00:17:34,760
Get after them!

309
00:17:34,760 --> 00:17:36,360
You head them off that way!

310
00:17:42,400 --> 00:17:44,040
Ah!

311
00:17:44,040 --> 00:17:45,880
GUNSHOT There's  no time!

312
00:17:51,560 --> 00:17:52,760
Come on!

313
00:17:59,600 --> 00:18:01,120
Get in the car!

314
00:18:04,200 --> 00:18:05,840
HE SCREAMS

315
00:18:07,000 --> 00:18:08,360
Dad!

316
00:18:13,800 --> 00:18:17,120
I  don't understand why
they're not following us.

317
00:18:17,120 --> 00:18:18,360
Ah!

318
00:18:18,360 --> 00:18:20,680
I  may have had something
to do with that.

319
00:18:28,560 --> 00:18:31,000
Contact headquarters.

320
00:18:31,000 --> 00:18:33,880
Tell them to circulate details
of Flambeau and his father.

321
00:18:33,880 --> 00:18:36,000
And have armed officers on standby.

322
00:18:36,000 --> 00:18:39,560
I'm going to pay a visit
to Mr Underwood's residence.

323
00:18:41,520 --> 00:18:43,600
Place these two in custody.

324
00:18:43,600 --> 00:18:45,000
What?
You what?

325
00:18:45,000 --> 00:18:47,200
Accessories to a robbery?

326
00:18:47,200 --> 00:18:48,960
Assisting a known criminal?

327
00:18:48,960 --> 00:18:50,640
Edgar, I'm so sorry.

328
00:18:50,640 --> 00:18:53,520
Do you remember how Flambeau
humiliated me

329
00:18:53,520 --> 00:18:54,760
the last time he was here?

330
00:18:54,760 --> 00:18:56,360
How he cost me everything?

331
00:18:56,360 --> 00:18:59,720
Ruined my chances of
getting back to Scotland Yard?

332
00:18:59,720 --> 00:19:03,120
But if you had,
then we wouldn't have...

333
00:19:03,120 --> 00:19:05,240
Well, yes, obviously,

334
00:19:05,240 --> 00:19:09,160
I'm very happy with the way things
have turned out between us.

335
00:19:09,160 --> 00:19:12,640
But that man made me
look like a fool,

336
00:19:12,640 --> 00:19:15,680
and you just helped him
commit a robbery.

337
00:19:15,680 --> 00:19:17,640
That's not something
you just say sorry for.

338
00:19:17,640 --> 00:19:18,920
I'm so sorr...

339
00:19:21,240 --> 00:19:23,200
Sergeant, arrest them
and place them in a cell.

340
00:19:23,200 --> 00:19:24,720
You two with me.

341
00:19:27,400 --> 00:19:29,320
Escaped?!

342
00:19:29,320 --> 00:19:32,600
You stupid, incompetent...

343
00:19:34,320 --> 00:19:37,680
Thank God your mother,
bless her soul,

344
00:19:37,680 --> 00:19:43,120
isn't here to see what a useless man
her son turned out to be!

345
00:19:43,120 --> 00:19:45,200
They didn't get away with the loot.

346
00:19:45,200 --> 00:19:46,760
We got it back.

347
00:19:46,760 --> 00:19:48,560
Everything except...
The crown!

348
00:19:48,560 --> 00:19:51,000
That's what he came for!

349
00:19:51,000 --> 00:19:52,480
Boss, coppers are here.

350
00:19:53,400 --> 00:19:55,040
Hide  everything in the safe.

351
00:20:06,440 --> 00:20:08,280
What's the meaning of this?

352
00:20:08,280 --> 00:20:10,400
We have reason to believe
that you are the victim

353
00:20:10,400 --> 00:20:12,320
of a robbery, Mr Underwood.

354
00:20:12,320 --> 00:20:15,880
You're mistaken.
My security is watertight.

355
00:20:15,880 --> 00:20:18,920
Ah, then what happened to your head?

356
00:20:18,920 --> 00:20:20,920
Fell over.

357
00:20:20,920 --> 00:20:23,360
And the gunshot that was heard
from your premises?

358
00:20:23,360 --> 00:20:25,480
I heard that too.
Didn't come from here, though.

359
00:20:25,480 --> 00:20:27,840
Probably a car backfiring
or something.

360
00:20:31,200 --> 00:20:32,760
I know you're lying.

361
00:20:32,760 --> 00:20:34,160
I have witnesses.

362
00:20:34,160 --> 00:20:36,000
Witnesses?

363
00:20:36,000 --> 00:20:37,240
Oh, and...

364
00:20:39,000 --> 00:20:40,800
..a search warrant
for your premises.

365
00:20:40,800 --> 00:20:42,680
You couldn't have got a warrant
that quickly.

366
00:20:42,680 --> 00:20:44,760
Given the identity of your thief -

367
00:20:44,760 --> 00:20:47,000
a man wanted by Scotland Yard,
Interpol,

368
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
and a dozen or so
other crime agencies -

369
00:20:49,000 --> 00:20:50,760
all I had to do was say his name.

370
00:20:52,280 --> 00:20:54,280
Care to change your story?

371
00:20:55,400 --> 00:20:56,760
What is his name?

372
00:21:01,000 --> 00:21:03,040
ENGINE SPUTTERS

373
00:21:28,920 --> 00:21:30,240
Look.

374
00:21:38,360 --> 00:21:40,040
SIREN Quick,  get in!

375
00:22:13,800 --> 00:22:16,120
I'm supposed to be meeting
the buyer in an hour,

376
00:22:16,120 --> 00:22:18,600
in Wedlock. He won't wait.

377
00:22:18,600 --> 00:22:20,000
We had an agreement.

378
00:22:20,000 --> 00:22:21,400
The crown's mine.

379
00:22:21,400 --> 00:22:24,440
I can't leave her with nothing.

380
00:22:24,440 --> 00:22:26,840
So you want to walk out on our deal,

381
00:22:26,840 --> 00:22:28,840
just like you walk out
on everything?

382
00:22:28,840 --> 00:22:31,000
Wedlock's over ten miles away,

383
00:22:31,000 --> 00:22:33,880
with who knows how many police
and roadblocks in between.

384
00:22:33,880 --> 00:22:35,320
Then I'll just give her the crown.

385
00:22:35,320 --> 00:22:37,000
Now. Before we get caught.

386
00:22:37,000 --> 00:22:38,800
She's not far from here.

387
00:22:38,800 --> 00:22:40,440
And how's she supposed to sell it?

388
00:22:40,440 --> 00:22:42,280
I'll find a new buyer,

389
00:22:42,280 --> 00:22:45,000
from behind bars,
if that's how it winds up.

390
00:22:45,000 --> 00:22:46,800
Perhaps there is another way.

391
00:22:46,800 --> 00:22:48,000
What are you talking about?

392
00:22:48,000 --> 00:22:51,760
It is likely that the Vatican
will pay a reward for its return.

393
00:22:51,760 --> 00:22:55,200
I'm sure I can get an awful lot more
than they could offer.

394
00:22:55,200 --> 00:22:57,000
Hercule, please!

395
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
Oh, Father, stop him.
What is this really about?

396
00:23:00,000 --> 00:23:03,600
The underlinings in your Bible
are all about punishment by death.

397
00:23:03,600 --> 00:23:05,000
Hercule!

398
00:23:06,240 --> 00:23:07,640
I'm on my knees.

399
00:23:09,160 --> 00:23:10,600
Is that what you want?

400
00:23:11,840 --> 00:23:15,280
I know I was a bad father
and a bad husband.

401
00:23:16,480 --> 00:23:19,000
No, go on. Let's hear it.

402
00:23:19,000 --> 00:23:20,840
Your confession.

403
00:23:20,840 --> 00:23:23,640
Father, want to participate?

404
00:23:26,360 --> 00:23:28,840
There was a reason I ran.

405
00:23:28,840 --> 00:23:30,360
Cowardice?

406
00:23:30,360 --> 00:23:32,000
A reason you don't know about.

407
00:23:34,560 --> 00:23:36,160
A lad in my regiment.

408
00:23:37,640 --> 00:23:41,000
We were close. More than just close.

409
00:23:43,000 --> 00:23:44,240
More than just friends.

410
00:23:45,680 --> 00:23:47,360
Finney was his name.

411
00:23:48,720 --> 00:23:52,640
We were barely out of basic training
when we were sent to the Front.

412
00:23:52,640 --> 00:23:54,600
Scared out of our wits.

413
00:23:55,800 --> 00:24:00,440
But I was less terrified of dying
than I was of losing him.

414
00:24:02,440 --> 00:24:03,680
Which I did...

415
00:24:05,160 --> 00:24:08,760
..when he got shot
right in front of me.

416
00:24:11,040 --> 00:24:12,240
I fell apart.

417
00:24:13,440 --> 00:24:15,600
Broke down in front of
my Lieutenant.

418
00:24:16,880 --> 00:24:20,400
He worked it out, had me arrested,
up for court martial,

419
00:24:20,400 --> 00:24:22,000
so I ran.

420
00:24:22,000 --> 00:24:24,760
From the army, from the police,
from...

421
00:24:26,400 --> 00:24:27,600
..your  mother.

422
00:24:29,240 --> 00:24:31,000
I couldn't face any of it...

423
00:24:32,480 --> 00:24:34,040
..but especially not you.

424
00:24:35,280 --> 00:24:39,680
The way you looked up to me
back then,

425
00:24:39,680 --> 00:24:42,480
I couldn't have you knowing
that your father was...

426
00:24:44,680 --> 00:24:47,200
I'd rather you just thought
I was a coward.

427
00:24:53,280 --> 00:24:54,600
I wouldn't have cared.

428
00:24:57,800 --> 00:24:59,680
But you do know what
your precious little book

429
00:24:59,680 --> 00:25:01,160
says about men of your persuasion?

430
00:25:02,200 --> 00:25:05,480
It  also says that God loves those
that love Him.

431
00:25:07,280 --> 00:25:10,480
Proverbs 8:17.

432
00:25:10,480 --> 00:25:13,040
It would appear that
you have a decision to make.

433
00:25:22,320 --> 00:25:24,880
What was it you said
about good causes, Father?

434
00:25:24,880 --> 00:25:26,920
That they are good for the soul.

435
00:25:30,000 --> 00:25:31,520
Where does she live?

436
00:25:31,520 --> 00:25:33,720
I've got her address in my notebook.

437
00:25:33,720 --> 00:25:35,680
Thank you, Chi...

438
00:25:35,680 --> 00:25:37,760
Hercule.

439
00:25:37,760 --> 00:25:39,200
Thank you.

440
00:25:41,760 --> 00:25:44,040
What is it?
My notebook!

441
00:25:47,640 --> 00:25:51,000
They took off that way,
jumped in a car and sped off.

442
00:25:51,000 --> 00:25:52,320
What was stolen?

443
00:25:52,320 --> 00:25:55,960
Various items of value
I have acquired over the years.

444
00:25:55,960 --> 00:25:58,360
Acquired?
All above board.

445
00:25:58,360 --> 00:26:00,360
Including the Jubilee Crown?

446
00:26:00,360 --> 00:26:02,000
Jubilee Crown? What's that?

447
00:26:02,000 --> 00:26:03,360
According to my sources,

448
00:26:03,360 --> 00:26:06,200
you had Flambeau's father
steal it for you.

449
00:26:06,200 --> 00:26:09,720
Don't know where you're getting your
information from, Chief Inspector.

450
00:26:09,720 --> 00:26:11,080
I am a law-abiding citizen.

451
00:26:11,080 --> 00:26:12,440
Sir!

452
00:26:13,760 --> 00:26:16,760
Roadblocks have been set up
within a 30-mile radius, sir.

453
00:26:16,760 --> 00:26:19,040
Description of the getaway vehicle.

454
00:26:20,280 --> 00:26:22,800
Right, I'll circulate the details.

455
00:26:22,800 --> 00:26:25,000
You two with me.

456
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
I'll know the truth
when I catch them with their haul.

457
00:26:29,000 --> 00:26:31,120
Rest assured,
if any of it implicates you

458
00:26:31,120 --> 00:26:32,600
in any criminal activity,

459
00:26:32,600 --> 00:26:34,840
I'll be back to arrest you.

460
00:26:38,240 --> 00:26:40,040
What are we going to do?
Shut up.

461
00:26:47,000 --> 00:26:48,560
I should've memorised it!

462
00:26:49,680 --> 00:26:51,240
Written it on my hand.

463
00:26:55,120 --> 00:26:57,000
You're sick.

464
00:26:57,000 --> 00:26:58,320
It's nothing serious.

465
00:27:03,160 --> 00:27:05,120
I don't think so.

466
00:27:05,120 --> 00:27:08,000
Sadly, ministering to parishioners
in hospice care

467
00:27:08,000 --> 00:27:11,400
has made me only too familiar
with cancer medication.

468
00:27:12,800 --> 00:27:16,160
You'd have thought it was
another ruse if I'd told you.

469
00:27:16,160 --> 00:27:17,400
Probably.

470
00:27:17,400 --> 00:27:19,280
Besides, I didn't want you
looking at me

471
00:27:19,280 --> 00:27:21,240
with any more pity
than you already do.

472
00:27:22,440 --> 00:27:23,760
I've  got weeks.

473
00:27:23,760 --> 00:27:26,400
Months, if I'm lucky.

474
00:27:26,400 --> 00:27:30,440
That's why I needed to do it now,
before it was too late.

475
00:27:30,440 --> 00:27:32,680
You said she wasn't far from here.

476
00:27:32,680 --> 00:27:34,000
How do you know that?

477
00:27:34,000 --> 00:27:36,520
I checked it on a map before I left.

478
00:27:41,760 --> 00:27:47,560
Can you remember any road names,
any monuments, anything familiar?

479
00:27:47,560 --> 00:27:48,920
We're here.

480
00:27:50,520 --> 00:27:52,760
There. That's it.

481
00:27:52,760 --> 00:27:54,040
Beechwood Lane.

482
00:27:55,400 --> 00:27:57,640
Over there.
On the other side of these woods.

483
00:28:09,280 --> 00:28:11,760
I want everyone on the road
as soon as possible.

484
00:28:11,760 --> 00:28:13,400
Where to?
Beechwood Lane.

485
00:28:13,400 --> 00:28:14,920
I think that's where they're going.

486
00:28:14,920 --> 00:28:17,120
We've got to get there before
the coppers.  Then what?

487
00:28:17,120 --> 00:28:19,520
Then you -

488
00:28:19,520 --> 00:28:21,040
you're going to execute them.

489
00:28:22,120 --> 00:28:24,000
Good with that?

490
00:28:24,000 --> 00:28:25,440
Of course.

491
00:28:25,440 --> 00:28:27,000
Good lad.

492
00:28:27,000 --> 00:28:29,720
Hey, forgetting something?

493
00:28:34,360 --> 00:28:36,040
KNOCKING

494
00:28:41,680 --> 00:28:43,000
Can I help you?

495
00:28:44,240 --> 00:28:45,520
We're here...

496
00:28:45,520 --> 00:28:47,280
BABY BABBLES

497
00:28:47,280 --> 00:28:51,040
We're  here about...  We're here about
what happened to your husband.

498
00:28:53,520 --> 00:28:54,840
What do you know about that?

499
00:28:54,840 --> 00:28:57,560
It's probably best we talk inside.

500
00:28:57,560 --> 00:28:59,440
We mean you no harm.

501
00:29:01,000 --> 00:29:02,200
Please?

502
00:29:15,800 --> 00:29:17,240
It's OK, Toby.

503
00:29:21,800 --> 00:29:23,360
BABY FUSSES

504
00:29:23,360 --> 00:29:25,120
It's all right, Toby.

505
00:29:29,640 --> 00:29:31,000
I'm listening.

506
00:29:32,000 --> 00:29:34,320
I was there the night he was killed.

507
00:29:35,840 --> 00:29:39,520
I was part of the gang
that broke into the museum.

508
00:29:39,520 --> 00:29:42,480
I know no amount of money
can bring back your husband,

509
00:29:42,480 --> 00:29:44,000
but I wanted...

510
00:29:45,240 --> 00:29:47,160
I  wanted to do something for you.

511
00:29:57,400 --> 00:29:59,080
I can arrange a buyer.

512
00:30:00,080 --> 00:30:03,240
It'll fetch enough for you and your
son to live...  So this is it?

513
00:30:06,000 --> 00:30:07,320
This is what he died for?

514
00:30:10,560 --> 00:30:12,560
This is what he was worth?

515
00:30:12,560 --> 00:30:14,360
I know it can't change
what happened.

516
00:30:14,360 --> 00:30:16,040
What were his last words?

517
00:30:20,800 --> 00:30:22,400
"I've got a wife and child."

518
00:30:24,600 --> 00:30:26,080
We were in his last thoughts?

519
00:30:27,480 --> 00:30:29,000
Of course we were.

520
00:30:29,000 --> 00:30:31,560
Because we were all
that mattered to him,

521
00:30:31,560 --> 00:30:35,040
and he was all that mattered to us,
and you took him away.

522
00:30:41,920 --> 00:30:43,160
You did it.

523
00:30:45,440 --> 00:30:46,840
Didn't you?

524
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
Yes.

525
00:30:52,000 --> 00:30:53,760
LUTHER:  Oh, for God's sake!

526
00:30:59,920 --> 00:31:01,280
Good shot!

527
00:31:04,520 --> 00:31:06,760
I'm so sorry.

528
00:31:06,760 --> 00:31:08,360
Do you believe in hell?

529
00:31:11,200 --> 00:31:14,480
Good. Because it's where
you're going.

530
00:31:14,480 --> 00:31:16,000
It's where you belong.

531
00:31:16,000 --> 00:31:18,200
Burning in hellfire
for all eternity!

532
00:31:18,200 --> 00:31:19,800
You can't buy your way out of that!

533
00:31:19,800 --> 00:31:21,320
Now get out of my house!

534
00:31:21,320 --> 00:31:23,400
I'm not trying to buy my way out.

535
00:31:23,400 --> 00:31:25,000
Please!

536
00:31:25,000 --> 00:31:26,600
Take it!

537
00:31:26,600 --> 00:31:28,000
Please!

538
00:31:34,560 --> 00:31:36,080
Just take it, please!

539
00:31:38,760 --> 00:31:40,080
Ah!

540
00:31:41,120 --> 00:31:42,840
We must telephone for an ambulance.

541
00:31:42,840 --> 00:31:44,200
It's not that bad.

542
00:31:44,200 --> 00:31:46,760
BABY CRIES

543
00:31:48,640 --> 00:31:50,040
We have to leave now.

544
00:31:51,080 --> 00:31:52,200
Ah!

545
00:31:54,680 --> 00:31:56,720
BABY CRIES

546
00:32:06,160 --> 00:32:07,400
Go on, then.

547
00:32:20,400 --> 00:32:22,000
They can't have just disappeared.

548
00:32:22,000 --> 00:32:24,120
Reported gunshot on Beechwood Lane,
sir.

549
00:32:29,440 --> 00:32:30,680
Dad.

550
00:32:43,560 --> 00:32:46,520
Don't you worry about any of this.

551
00:32:46,520 --> 00:32:48,240
We'll clean up everything.

552
00:32:49,760 --> 00:32:51,400
You won't have to lift a finger.

553
00:32:55,240 --> 00:32:57,240
And no need for the police either.

554
00:32:59,080 --> 00:33:01,040
Not  after everything
you've been through.

555
00:33:02,640 --> 00:33:05,560
Not  with a little boy to look after.

556
00:33:07,480 --> 00:33:09,600
Last  thing he needs
is a mother in prison.

557
00:33:11,160 --> 00:33:12,560
Prison?
Don't panic.

558
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
It'll be like none of this
ever happened.

559
00:33:16,000 --> 00:33:17,480
You have my word.

560
00:33:19,000 --> 00:33:21,440
Who are you?
A man who keeps his promises.

561
00:33:22,880 --> 00:33:24,720
That's all you need to know.

562
00:33:24,720 --> 00:33:26,280
BABY CRIES

563
00:33:26,280 --> 00:33:27,560
Toby!

564
00:33:39,280 --> 00:33:40,520
They can't have got far.

565
00:33:43,240 --> 00:33:45,600
HE GROANS

566
00:33:45,600 --> 00:33:47,560
It's too much!
Stop, stop.

567
00:33:47,560 --> 00:33:48,760
Ah!

568
00:33:55,000 --> 00:33:57,520
We  need to get him to a hospital.

569
00:33:57,520 --> 00:33:58,800
It's too late for that.

570
00:33:58,800 --> 00:34:01,000
No, you've still got
a fighting chance.

571
00:34:01,000 --> 00:34:02,200
Not this time, Chip.

572
00:34:03,360 --> 00:34:07,320
Leviticus 24:17.

573
00:34:07,320 --> 00:34:11,280
"He that killeth man,
dying let him die."

574
00:34:13,160 --> 00:34:16,400
Bless me, Father, for I have sinned.

575
00:34:17,720 --> 00:34:19,440
HE GROANS

576
00:34:22,000 --> 00:34:23,720
We  don't have time for this.

577
00:34:27,640 --> 00:34:30,560
Every man has to face his sins, son.

578
00:34:32,000 --> 00:34:33,240
Every man.

579
00:34:34,920 --> 00:34:38,160
I've spent so long
running away from mine.

580
00:34:39,680 --> 00:34:42,640
Hiding behind disguises.

581
00:34:44,680 --> 00:34:48,280
Scared of facing the truth
of who I am...

582
00:34:50,240 --> 00:34:52,000
..and what I've done.

583
00:34:54,360 --> 00:34:55,760
I'm a murderer...

584
00:34:57,000 --> 00:34:58,120
..a  thief...

585
00:34:59,200 --> 00:35:00,360
..a deserter...

586
00:35:02,000 --> 00:35:03,280
..a coward...

587
00:35:04,280 --> 00:35:06,000
..who abandoned his wife...

588
00:35:08,000 --> 00:35:09,440
..and  his son.

589
00:35:11,840 --> 00:35:13,040
I'm sorry.

590
00:35:15,520 --> 00:35:16,760
I'm so sorry.

591
00:35:18,520 --> 00:35:22,600
Ego te absolvo ab omnibus censuris,
et peccatis...

592
00:35:24,400 --> 00:35:28,360
..in nominee Patris et Filii,
et Spiritus Sancti.

593
00:35:30,000 --> 00:35:31,160
Amen.

594
00:35:34,000 --> 00:35:35,280
I forgive you.

595
00:35:38,000 --> 00:35:39,680
And I'm sorry for all the time lost.

596
00:35:42,000 --> 00:35:44,080
I want you to know
you have a granddaughter.

597
00:35:45,280 --> 00:35:46,520
Her name's Marianne.

598
00:35:46,520 --> 00:35:47,720
She's 23 years old.

599
00:35:47,720 --> 00:35:50,400
She's beautiful. She's feisty.
She's intelligent.

600
00:35:52,480 --> 00:35:53,880
She even has your eyes.

601
00:35:55,000 --> 00:35:56,160
You'd like her.

602
00:35:59,240 --> 00:36:01,000
She's studying at...

603
00:36:16,360 --> 00:36:18,040
GUN COCKS Nobody  move!

604
00:36:20,760 --> 00:36:22,720
Oh, shame.

605
00:36:22,720 --> 00:36:24,720
I wanted to do that myself.

606
00:36:24,720 --> 00:36:27,000
Looks like he went quite peaceful.

607
00:36:27,000 --> 00:36:30,440
I imagine you had something
to do with that, Father.

608
00:36:30,440 --> 00:36:34,480
So I suppose I'm just going to
have to make do with the son.

609
00:36:35,480 --> 00:36:39,400
The great 'Ercule Flamboo.

610
00:36:39,400 --> 00:36:40,720
Flambeau.
Shut up!

611
00:36:43,480 --> 00:36:46,000
Who would've thought
someone like you

612
00:36:46,000 --> 00:36:48,640
could come from something like that?

613
00:36:48,640 --> 00:36:50,440
He was a better man
than you'll ever be.

614
00:36:50,440 --> 00:36:52,360
Oh!
You don't need to do this.

615
00:36:52,360 --> 00:36:54,400
You've got the crown. You've got
what you wanted.

616
00:36:54,400 --> 00:36:57,520
I have a reputation to uphold,
Father.

617
00:36:58,960 --> 00:37:00,600
Hey!
Police!

618
00:37:01,600 --> 00:37:03,520
Stay where you are.

619
00:37:03,520 --> 00:37:06,200
Chief Inspector,
delighted to see you again.

620
00:37:06,200 --> 00:37:07,320
Still in Kembleford?

621
00:37:09,920 --> 00:37:11,240
Move away from him.

622
00:37:13,000 --> 00:37:14,400
Drop your weapon.

623
00:37:17,320 --> 00:37:18,640
I said drop it!

624
00:37:23,720 --> 00:37:25,360
After him! WHISTLE BLOWS

625
00:37:25,360 --> 00:37:26,800
Stop him!

626
00:37:29,080 --> 00:37:30,280
Flambeau, give yourself up!

627
00:37:30,280 --> 00:37:31,880
Can't do anything right.

628
00:37:34,080 --> 00:37:35,240
Stop!

629
00:37:36,720 --> 00:37:37,960
Stop!

630
00:37:39,440 --> 00:37:40,840
There's been an accident.

631
00:37:40,840 --> 00:37:42,040
Come quick.

632
00:37:45,560 --> 00:37:46,960
Oi!

633
00:37:57,120 --> 00:38:00,920
I hate to say it, but I hope Edgar
does catch Flambeau.

634
00:38:00,920 --> 00:38:02,760
At least then, we'll have a chance.

635
00:38:04,840 --> 00:38:07,720
You'd rather see Flambeau
behind bars

636
00:38:07,720 --> 00:38:09,440
just so you and
Inspector Cufflinks...

637
00:38:09,440 --> 00:38:11,400
Chief Inspector...Cufflinks.

638
00:38:11,400 --> 00:38:13,000
..can live happily ever after?

639
00:38:13,000 --> 00:38:14,760
He IS a criminal.

640
00:38:14,760 --> 00:38:17,000
Who you were happily helping
to commit a robbery

641
00:38:17,000 --> 00:38:18,200
a couple of hours ago.

642
00:38:18,200 --> 00:38:20,720
KEYS JANGLE

643
00:38:20,720 --> 00:38:23,880
What's  happened?
Where's Father Brown?

644
00:38:23,880 --> 00:38:25,840
Father Brown's alive and well.

645
00:38:25,840 --> 00:38:27,200
And Flambeau?

646
00:38:29,800 --> 00:38:31,240
Escaped.

647
00:38:31,240 --> 00:38:32,760
I'm so s...

648
00:38:32,760 --> 00:38:34,360
If you had come straight to me

649
00:38:34,360 --> 00:38:36,160
when you knew Flambeau
was in Kembleford,

650
00:38:36,160 --> 00:38:38,640
this could have all been avoided,

651
00:38:38,640 --> 00:38:41,760
and he'd be in this cell now
instead of the two of you.

652
00:38:41,760 --> 00:38:43,040
Well, are you charging us?

653
00:38:46,680 --> 00:38:48,000
Just go.

654
00:38:51,280 --> 00:38:53,040
Edgar...
I said go.

655
00:39:05,000 --> 00:39:06,160
Here we go.

656
00:39:08,280 --> 00:39:09,520
Father?

657
00:39:10,880 --> 00:39:13,480
What's  in these, then?
Curry powder?

658
00:39:13,480 --> 00:39:16,120
My days of daring exploits are over.

659
00:39:16,120 --> 00:39:18,640
These are good old-fashioned
strawberry scones.

660
00:39:18,640 --> 00:39:20,760
Mm!

661
00:39:20,760 --> 00:39:23,240
You  could give Mrs McCarthy
a run for her money.

662
00:39:24,440 --> 00:39:27,400
Not heard anything from Sullivan,
then?

663
00:39:27,400 --> 00:39:29,240
It's been almost a week.

664
00:39:29,240 --> 00:39:30,800
BELL CHIMES

665
00:39:30,800 --> 00:39:32,480
I've  ruined everything.

666
00:39:36,160 --> 00:39:38,160
Good morning, Chief Inspector.

667
00:39:38,160 --> 00:39:39,600
How can we help?

668
00:39:41,160 --> 00:39:42,600
Ahem. Sorry to interrupt.

669
00:39:44,200 --> 00:39:47,200
Drake Underwood says that
his son shot Mr Hawksworth.

670
00:39:47,200 --> 00:39:49,360
Does he?
We have reason to believe, though,

671
00:39:49,360 --> 00:39:51,360
that the gun belonged
to Elliot Tucker.

672
00:39:51,360 --> 00:39:53,680
Know anything about that?

673
00:39:53,680 --> 00:39:56,280
I was not in the room
when it happened.

674
00:39:57,840 --> 00:39:59,840
Thank you for your assistance.

675
00:40:01,000 --> 00:40:04,280
Er, Isabel... Mrs Devine,
could we...?

676
00:40:04,280 --> 00:40:05,440
Do you have a moment?

677
00:40:06,760 --> 00:40:08,040
Of course.

678
00:40:12,160 --> 00:40:14,320
This isn't easy for me to say,
but...

679
00:40:16,000 --> 00:40:17,520
..I  forgive you.

680
00:40:20,520 --> 00:40:23,640
But that doesn't mean that
I'm happy about what happened.

681
00:40:23,640 --> 00:40:27,000
No, of course not.  And if you ever
do anything like that again,

682
00:40:27,000 --> 00:40:29,520
I can't promise I won't
throw the book at you.

683
00:40:32,000 --> 00:40:33,320
I'm not joking.

684
00:40:36,520 --> 00:40:40,240
I'll never assist in another robbery
for as long as I live.

685
00:40:43,480 --> 00:40:44,720
You...

686
00:40:56,000 --> 00:40:57,880
Congratulations.
Thank you, Father.

687
00:40:57,880 --> 00:40:59,080
Until then.

688
00:41:17,880 --> 00:41:19,960
There's a package
underneath your seat.

689
00:41:28,520 --> 00:41:30,160
Return it to the Vatican.

690
00:41:30,160 --> 00:41:31,680
Give the reward to the widow.

691
00:41:37,520 --> 00:41:38,720
Understood.

692
00:41:40,480 --> 00:41:41,840
Hercule?

693
00:41:44,840 --> 00:41:46,360
How are you feeling? HE SCOFFS

694
00:41:48,000 --> 00:41:49,880
More counsel, Father?

695
00:41:49,880 --> 00:41:51,040
Yes.

696
00:41:52,920 --> 00:41:55,360
I'm fine. Thank you for asking.
You just lost your father.

697
00:41:58,080 --> 00:42:00,040
A man who you thought you knew.

698
00:42:02,080 --> 00:42:06,040
A man who you had judged for years,
hated even.

699
00:42:08,400 --> 00:42:10,040
And in his final moments...

700
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
..you held his hand.

701
00:42:14,000 --> 00:42:15,440
You gave him peace...

702
00:42:17,000 --> 00:42:18,280
..and love...

703
00:42:24,840 --> 00:42:26,240
..and forgiveness.

704
00:42:29,000 --> 00:42:30,880
I don't know what you expect me
to say, Father.

705
00:42:30,880 --> 00:42:32,600
I'm not one for baring my soul.

706
00:42:35,240 --> 00:42:37,000
And yet...

707
00:42:37,000 --> 00:42:38,320
And yet what?

708
00:42:38,320 --> 00:42:40,760
And yet you could've sent the crown
by post.

709
00:42:43,200 --> 00:42:44,960
You could've written me a letter.

710
00:42:47,240 --> 00:42:48,480
But you didn't.

711
00:42:50,200 --> 00:42:51,560
You chose to come here.

712
00:42:53,800 --> 00:42:55,200
To St Mary's.

713
00:42:57,000 --> 00:42:58,360
To this confessional.

714
00:43:04,480 --> 00:43:06,800
Do you wish me to hear
your confession?

715
00:43:23,000 --> 00:43:24,960
Bless me, Father, for I have sinned.


